Frauenlyrik
aus China
春愁 Chun Chou
遇见 |
Treffen |
初遇你时,下着雨 | Als ich dich das erste Mal traf, regnete es |
你说,雨冷,我更冷 | Du sagtest, der Regen ist kalt, ich bin noch kälter |
你不喜欢我,比雨还冷 | Du kannst mich nicht mögen, ich bin kälter als der Regen |
我的温暖你无缘看见 | Du warst nicht in der Lage, meine Wärme zu sehen |
我的温柔你无缘看见 | Und warst nicht in der Lage, meine Zärtlichkeit zu sehen |
很多年前,有一把伞 | Viele Jahre zuvor hatte sich immer ein Regenschirm |
一直为我开在雨中 | Für mich im Regen aufgespannt |
直到我背过悬崖,直到我转身 | Bis ich dem jähen Abgrund den Rücken zukehrte, bis ich mich umdrehte |
直到我展开笑颜,直到我哭出声音 | Bis ich ein Lächeln zeigte, bis ich laut weinte |
那天,雨一直在下,他一言不发 | An jenem Tag regnete es ununterbrochen, er sagte nichts |
他不说雨冷,他不说我比雨还冷 | Er sagte nicht, der Regen sei kalt, er sagte nicht, ich sei kälter als der Regen |